В рубрику "События" | К списку рубрик | К списку авторов | К списку публикаций
Компания “Цифровое телевидение” вместе с партнерами подготовила для продвижения за границей крупнейший пул российского медиаконтента. Более 1500 часов документальных фильмов, телепрограмм разных жанров, мультфильмов, игр и мобильных приложений до конца 2016 года будут дублированы на 10 самых распространенных языков мира и станут доступны для жителей большинства стран мира.
Для других стран подготовлены более 2500 документальных фильмов, телепрограмм разных жанров (познавательные, научно-популярные, развлекательные, lifestyle), мультфильмов, игр и мобильных приложений по двум тематическим направлениям.
В их числе более 40 познавательных телевизионных циклов, переведенных на 7 языков – английский, французский, испанский, португальский, китайский, арабский, хинди. Для зарубежной аудитории адаптированы популярные программы телеканалов “Моя Планета”, “Живая Планета”, Т24, “Наука”, входящих в “Цифровое телевидение”.
Герои 6 российских мультсериалов заговорят на 10 языках мира – английском, японском, индонезийском, немецком, китайском, французском, испанском, португальском, арабском и хинди. Для зарубежных рынков подготовлено более 500 серий. В ближайшее время жители других стран познакомятся с героями таких популярных мультфильмов, как: “Ми-ми-мишки”/Be-be-bears, “Бумажки”/ Paper Tales, “Аркадий Паровозов спешит на помощь”/ Rolando Locomotov, “Волшебный фонарь”/Magic Lantern, “Лео и Тиг”/Leo & Tig, “Сказочный патруль”/Fantasy Patrol.
Языками для дубляжа были выбраны: английский, испанский (для Латинской Америки), арабский, китайский, французский, немецкий, португальский, хинди, японский, индонезийский. В странах, говорящих на этих языках, уже существует запрос от участников рынка на российский контент.
Опубликовано: Журнал "Broadcasting. Телевидение и радиовещание" #6, 2016
Посещений: 5795
В рубрику "События" | К списку рубрик | К списку авторов | К списку публикаций