Контакты
Подписка
МЕНЮ
Контакты
Подписка

Публика в России нуждается в высоком искусстве

В рубрику "Оборудование и технологии" | К списку рубрик  |  К списку авторов  |  К списку публикаций

Публика в России нуждается в высоком искусстве

Французская компания Bel Air Media совместно с российскими техническими провайдерами реализует с ноября 2010 г. амбициозный проект по съемкам, записи и прямой трансляции на весь мир постановок Большого театра. Проект включает телевизионную экранизацию и прямую трансляцию 18 постановок Большого театра, среди них "Лебединое озеро", "Щелкунчик", "Жизель", "Дон Кихот" и другие известнейшие спектакли. В следующем сезоне предстоит провести съемки трех: "Баядерка", "Весна священная" и "Ромео и Джульетта". Broadcasting попросил руководителя проекта с российской стороны Геннадия Ламскова рассказать о том, как это делается и кому все это нужно
Геннадий Ламсков
Руководитель Службы международных проектов
компании "Век XXL. Телевизионные мобильные системы"

—  Как зародилась идея съемок и трансляций постановок из Большого театра? Кто был ее инициатором? Как вы лично стали участником этого процесса?
—  Идея съемок и прямых телетрансляций принадлежит французам. Во Франции (и на Западе вообще) в последнее время вновь набирает силу социокультурная потребность в искусстве. Культ развлечения без какой-либо духовной и эстетической составляющей постепенно теряет свои позиции. Люди вновь хотят смотреть фильмы, заставляющие думать, ходить в театры, слушать серьезную музыку. А современные технологии и развитая система кинотеатров с возможностью показа контента в формате высокой четкости и со звуковым сопровождением 5.1 могут удовлетворить даже самую взыскательную публику.

Мое сотрудничество с французскими музыкальными компаниями началось еще в конце 80-х годов прошлого века, в эпоху Гостелерадио, когда в рамках совместного проекта с французким телевидением снималась серия документальных телепрограмм о великих советских исполнителях и музыкантах — Глене Гуде, Геннадии Рождественском, Давиде Ойстрахе, Сергее Прокофьеве, Святославе Рихтере. Серия программ была успешно снята и показана по французскому телевидению. Телевизионный мир тесен, и через 20 лет другая компания — Bel Air Media — обратилась ко мне с предложением обеспечить телевизионно-технические средства для воплощения своих замыслов.

—  С какими основными техническими трудностями вы столкнулись, учитывая специфику проекта? Как они были решены?
—  Основная сложность была в том, что у нас не было времени на проведение инженерных проработок и тестовых работ. Мы были первыми в Москве, кто приступил к прямым трансляциям театральных спектаклей в формате высокой четкости и со звуком 5.1 на зарубежные киноэкраны от Австралии до Португалии. Сейчас технические проблемы позади, а все сложные технологические решения хорошо отработаны.

—  Были ли в мировой практике подобные проекты? Учитывался ли этот опыт при работе над данным проектом?
—  Bel Air Media снимала и транслировала постановки из Metropolitan Opera (Нью-Йорк) и Парижской оперы, но этот опыт в техническом плане нам был недоступен. Поэтому нам пришлось самим отрабатывать схемы конфигураций ПТС для записи звука и видео и проведения живых трансляций через спутниковую станцию для ретрансляции в различные системы приема кинотеатров.

—  Проводились ли специальные курсы для обучения технического персонала работе в таких проектах?
—  Специальных курсов не было. У инженеров французской компании AMP уже был опыт проведения таких трансляций, и они понимали общие принципы работы. Однако передвижные студии отличаются друг от друга, каждая разработана под определенные задачи. Базовый опыт французов пригодился, но конкретные технологические проблемы пришлось решать нашим инженерам.

—  Есть ли возможность снимать спектакли в 3D формате?
—  На сегодняшний день, насколько мне известно, снято всего три произведения классического искусства в формате 3D. Съемки проводила английская компания More2 Screen для EuroArts Music: 2 балетных спектакля — "Жизель" и "Щелкунчик" — в Мариинском театре и "Лебединое озеро" в постановке Мэтью Боурна в Английской национальной опере. Бума съемок театральных постановок в объемном формате пока нет, и объяснятся это коммерческими соображениями. Пока не так много потребителей хотят и могут смотреть что-то в 3D, поэтому большие инвестиции на производство окупить сложно. Однако развитие технологий, расширение сети спроса и научное подтверждение безвредности ЗD-формата для здоровья обязательно приведут к расширению производства классических произведений в формате 3D.

—  Считаете ли вы проект перепективным?
—  Я убежден, что такой способ распространения программ высокой культуры имеет большое будущее, ведь он позволяет зрителю максимально приблизиться к атмосфере театра. При этом такой досуг очень демократичен и доступен даже жителям небольших городов, которые могут смотреть живые трансляции одновременно с теми, кто в этот момент находится в Большом театре.

Программа также транслируется по каналам PatheLive, Mezzo, ARTE, в YouTube. В кинотеатрах вживую каждую трансляцию смотрят в среднем 70 тыс. человек, в YouTube — порядка 25 млн человек, приблизительно столько же — через непосредственный спутниковый прием и кабельные сети. Скоро любители театра, в том числе и российские, смогут увидеть эти замечательные постановки на DVD и Blu-Ray-дисках.

—  Существует ли стабильный спрос на трансляцию балетных спектаклей?
—  Безусловно. Современные технологии подогревают интерес публики, заставляя их по-новому взглянуть на театр, а также привлекают к классике новую аудиторию. Именно стабильный успех и востребованность у публики позволили нам проделать такую колоссальную работу и за 41 съемочный день снять 19 прямых трансляций. Это действительно огромный проект — и я говорю не только о количестве записей и трансляций. Особенно важно то, что наша работа беспрецедентно расширяет аудиторию как конкретных спектаклей, так и современного театра в целом: более 100 кинотеатров во Франции и более 600 — по всему миру, от Австралии до Канады, транслируют эти спектакли.

—  Техническими провайдерами производства являются французская компания AMP и российский провайдер "Век XXL. Телевизионные мобильные системы". Находят ли они общий язык между собой? Не мешает ли языковой барьер?
—  Съемки и трансляции в Большом театре проводит интернациональная группа — французские, английские и российские специалисты. В связи с этим приходится адаптировать и совмещать не только театральные и телевизионные форматы, творческие требования и технические возможности, но и менталитеты людей разных национальностей. Но все проходит успешно. Специалисты AMP хорошо знают технические требования и частично предоставляют оборудование, которое трудно найти в России. Российские специалисты прекрасно справляются с задачами, которые ставятся режиссером. А языкового барьера практически нет. В российской команде есть много специалистов, которые прекрасно владеют французским и английским языками, а во французской продюсерской и творческой группе есть люди, для которых русский язык является родным.

—  Как добиться того, чтобы зрители в зале кинотеатра не чувствовали искусственности и могли почувствовать себя на настоящей театральной премьере?
—  Качество телевизионного воплощения любой театральной постановки определяется несколькими основными составляющими — хорошей телевизионной режиссурой, правильно выставленным светом, качеством звука и уровнем съемочной техники. И мы одинаково скрупулезно работаем над всеми творческими и техническими аспектами при реализации этого проекта. На проекте работает один из лучших режиссеров Франции — Винсент Батайон, а художник по свету Владимир Кузаков проявил себя настоящим волшебником. Именно его заслуга в том, что на экранах кинотеатров и телевизоров театральное действие разворачивается столь естественно и эффектно. Также хочется отдельно упомянуть системного инженера ПТС Александра Чиквасова и звукоинженера Петра Гришина, которые в своей работе постоянно находят новые и неординарные решения, неизменно добиваясь впечатляющих результатов.

Алла Лазовская
Директор Universal Distribution

Французская компания Lagardere Active — основной поставщик контента для каналов Mezzo Classic & Jazz и Mezzo Live HD — и ее представитель в России компания Universal Distribution очень довольны сотрудничеством этих каналов с Bel Air Media. В результате совместного проекта в 2009 году в каталог Mezzo вошел балет "Пламя Парижа" Большого театра; в 2011 году совместно с Mezzo были осуществлены съемка и прямая трансляция оперы "Воццек" в Большом Театре, а в 2012 году — совместная с Mezzo съемка оперы "Руслан и Людмила". Трансляции этих постановок дают уникальную возможность всем россиянам, являющимся абонентами платного ТВ в Российской Федерации, видеть лучшие оперные и балетные спектакли на величайшей российской сцене. Каналы Mezzo Classic & Jazz и Mezzo Live HD вещают все крупнейшие федеральные и региональные операторы, в том числе такие, как "Ростелеком", МТС, "ЭР-Телеком", "Билайн", НКС, "НТВ-Плюс", "Триколор", "Орион-Экспресс".

Опубликовано: Журнал "Broadcasting. Телевидение и радиовещание" #8, 2012
Посещений: 11508

Статьи по теме

  Автор

 

Геннадий Ламсков

Руководитель службы международных
проектов продюсерской компании "Век XXI. Телевизионные мобильные системы"

Всего статей:  3

В рубрику "Оборудование и технологии" | К списку рубрик  |  К списку авторов  |  К списку публикаций