В рубрику "Оборудование и технологии" | К списку рубрик | К списку авторов | К списку публикаций
Юрий Иванов
Начальник комплекса автоматизации
производства и вещания телекомпании "ТВ Центр"
Михаил Илюшин
Начальник отдела субтитрирования телекомпанин "ТВ Центр"
В настоящее время ряд специалистов ведущих телеканалов России активно заинтересовались вопросом ведения скрытого субтитрирования своих ТВ-программ. 3a консультациями в этой области работники некоторых телеканалов обращаются к специалистам канала ТВЦ. Действительно, пятилетний опыт вещания скрытых субтитров на ТВЦ заслуживает внимания. Более того, эта сфера деятельности продолжает развиваться. Поэтому целью настоящей статьи является отнюдь не популяризация вопроса, а обозначение тенденций развития скрытого субтитрирования в связи с автоматизацией отдельных участков ТВ-производства
Актуальность специального сопровождения ТВ-программ
В соответствии с Федеральным законом "О социальной защите инвалидов в Российской Федерации" (ст. 14) и со "Стандартными правилами обеспечения равных возможностей для инвалидов", которые были приняты Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на ее 48-й сессии в декабре 1993 г., государство гарантирует инвалиду право на получение информации, в том числе посредством субтитрирования телевизионных программ, кино- и видеофильмов.
По данным Министерства здравоохранения и социального развития РФ за 2004 г. (информация полена с сайта www.mironov.ru председателя Федерального собрания Совета Федерации C.M. Миронова и из Московского отделения организации "Всероссийское общество глухих"), число людей с дефектами слуха в России превышает 13 млн человек, в том числе более 1 млн из них - дети. Только в Московском регионе и Москве проживают более 600 тысяч глухих и слабослышащих граждан, в том числе более 50 тысяч детей, которые лишены возможности получать посредством телевидения необходимую им информацию. Это весьма значительная аудитория зрителей,нуждающихся в передачах, которые сопровождаются сурдопереводом,открытыми (встроенными в изображение) либо скрытыми субтитрами, выводимыми при необходимости на экран в режиме телетекста. Успешность охвата такой аудитории (помимо выполнения важнейшей социальной задачи) влияет и на рейтинг телеканала, и на его привлекательность для избирательных кампаний, и, наконец, на рекламодателей.
Как решить задачу?
Традиционно в советское время в телеизображение встраивалась картинка c сурдопереводчиком, синхронно сопровождавшим ТВ-программу на языке жестов. Это наиболее простой способ решения задачи, позволяющий синхронно давать перевод речи ведущего, но, однако, обладающий рядом недостатков. Во-первых, трудоемкость такой деятельности очень высока, а скорость работы сурдопереводчика весьма ограничена, поэтому при продолжительных программах или при показе темповых передач может потребоваться сурдопереводчик-дублер. Вовторых, и это часто не принимается во внимание, далеко не все страдающие нарушениями слyха зрители знают язык жестов, многие из них утратили слyх c возрастом или в результате заболеваний. В-третьих, вся остальнaя масса телезрителей (90%) вынужденно наблюдает нежелательное для восприятия изображение.
Тем же недостатком грешит и метод открытого субтитрирования ("бегущая строка"), применяющийся на "Первом канале" в дневном новостийном выпуске. Как показывают экспертные оценки, "бегущая строка" отвлекает и утомляет нормально слышащего зрителя даже сильней, чем сурдопереводчик.
Скрытое субтитрирование в режиме телетекста лишено всех этик недостатков, оно позволяет только плохослышащим наблюдать синхронный текст при включении в телевизоре режима "телетекст". Единственный недостаток метода - трудность синхронного сопровождения неизвестного заранее текста, точнее, не переведенного в электронную форму до начала передачи.
Вещание скрытых субтитров
Следует отметить, что в соответствии с ГОСТ Р 50861-96 в кадровом гасящем импyльсе ТВ-сигнала может присутствовать дополнительная информация, закодированная специальным образом. Этим ГОСТом предусматривается размещение служебной информации в интервале строк 6-22/319-335/ кадрового импульса, причем собственно для телетекста предназначено всего 6 строк из этого интервала. Чем больше строк в кадровом импульсе задействовано для передачи телетекста, тем большей скорости его обновления на приемном конце можно достичь. Известно, что телетекст на зарубежных каналах обновляется существенно быстрее, чем на отечественных. Это объясняется, в частности, тем, что в РАL-сигнале зарубежных каналов не применяется такая кадровая цветовая синхронизация, как в российском SЕСАМ, и высвободившиеся за счет этого строки 7-15/320-328 применяются для передачи телетекста. Использование этик возможностей в условиях России потребует принятия решения на уровне государственных стандартов.
Просмотр телетекста возможен при применении соответствующего декодера. В современных моделях ТВ-приемников он уже встроен. Существуют также внешние приставки к старым моделям телевизоров, выделяющие телетекст и накладывающие его изображение на основной видеоряд ТВ-программы. Структура телетекста позволяет передавать (и соответственно выделять) ряд параметров, таких как цвет, прозрачность текста и подложки, номер страницы телетекста (с 100-го по 899-й), признак языка кодирования и пр.
Именно режим телетекста используется для передачи скрытых субтитров. Принято, что для этого предназначается страница телетекста № 888 (русский язык) и № 889 (английский).
Организация вещания скрытых субтитров
Вопрос об организации вещания скрытых субтитров не так прост, как может показаться. Необходимо учитывать правовые, финансовые, организационно-технологические аспекты.
На ТВЦ создание такого вещания происходило благодаря усилиям большого энтузиаста своего дела C.П. Колкунова.
В 1998 г. Правительством Москвы было рассмотрено предложение о внедрении системы скрытого субтитрирования на канале "ТВ Центр", и 22 марта 1999 г. было издано распоряжение мэра Москвы Ю.M. Лужкова "О дополнительных мерах по социальной поддержке инвалидов". В соответствии c распоряжением председателя Правительства Москвы Комитету по телекоммуникациям и средствам массовой информации совместно с ОАО "ТВ Центр" и Московским отделением организации "Всероссийское общество глухих" было поручено с 1999 г. организовать на канале "ТВ Центр" скрытое субтитрирование телевизионных передач. 30 сентября 2000 г. осуществилось первое эфирное вещание co скрытыми субтитрами. Это был художественный фильм "Принцесса на бобах". По результатам пробного вещания было принято решение о регулярном вещании ТВ-программ co скрытыми субтитрами на канале "ТВ Центр". Таким образом, только на "пробивание" вопроса ушло два года.
Чтобы обеспечить запуск проекта, недостаточно принять решение и добиться финансирования. Для телевещателей большую важность имеет отдельная лицензия на этот вид вещания, особенно когда задачи выходят за рамки чисто социальной программы. Для укрепления своих позиций вещателю полезно заключить отдельный (как правило, недорогой) контракт с распространителем сигнала, дабы юридически закрепить свое право использовать служебные строки ТВ-сигнала по собственному усмотрению. В противном случае внезапно может оказаться, что эти строки заняты другим коммерсантом, отдельно договорившимся c распространителем сигнала, и что все усилия вещателя по подготовке к вещанию телетекста были напрасны. Если все указанные выше рекомендации выполнены, можно достаточно уверенно приступать к более серьезным вложениям в технику и технологии. Правда, и в этом слyчае не исключены различные осложнения, однако y юристов вещателя при этом будет серьезная база для доказательства своей правоты.
Объемы выпуска скрытых субтитров
В настоящее время работа по скрытому субтитрированию программ на ТВЦ ведется в двух направлениях: по подготовке скрытых субтитров к записанным программам и к передачам прямого эфира. На сегодняшний день скрытыми субтитрами сопровождаются такие программы, как: "События. Время московское", общественно-политическая передача "Момент истины", аналитическая программа "Постскриптум", передача об инвалидах "Право на надежду", художественные, документальные и мультипликационные фильмы. В 2003 г. канал "ТВ Центр" впервые субтитрировал новогодние обращения Президента России B.B. Путина и мэра Москвы Ю.M. Лужкова, а также пасхальное обращение Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Эта традиция продолжает.
В результате проведенных за прошедшие 5 лет организационно-технических мероприятий, включая взаимодействие с подразделением озвучивания кинофильмов и применение ряда специальных программных приложений импорта текстов, канал "ТВ Центр" в 2004 г. сопроводил скрытыми субтитрами около 1100 часов эфира. В 2005 г. был получен общий объем работы до 1500 часов, то есть в среднем около четырех часов в день! При этом нужно иметь в видy, что трудоемкость подготовки субтитров к записанным программам на ТВЦ составляет 16 часов рабочего времени на каждый час эфира. Естественно, при численности редакторского штата менее 10 человек такие высокие показатели достигаются за счет автоматизации субтитрирования программ прямого эфира.
Для сравнения с другими ведущими телеканалами отметим следующее. На "Первом канале", по нашим данным, это время составляло около 300 часов в год. По имеющимся сведениям, "Первый канал" начал собственное вещание журнала телетекста и субтитров с октября 2005 г.
Канал "Россия" также планирует организацию телетекста и субтитров.
Канал MTV начал пробную эксплуатацию телетекста, о скрытых субтитрах речи пока там нет. Телеканал "Культура" пока прорабатывает вопрос об интеграции системы автоматизированного выпуска программ с будущей системой субтитрирования.
Объем производства скрытых субтитров
Интенсификация процесса подготовки программ с субтитрами ограничена естественными условиями - производительностью редакторского труда. Существенное расширение штата редакторов сопряжено с увеличением рабочих площадей, техники, финансов, управляющего персонала. Таким образом, экстенсивный пyть увеличения объемов производства скрытых субтитров не найдет, вероятно, отклика у руководства вещающей компании. Интенсификация производства, возможно, лежит в области его автоматизации.
Среди очевидных способов отметим такие, как создание архива (баз данных) субтитров к отдельным программам, сопряжение c системами подготовки текстов и системами автоматизации вещания.
На основе каких организационных решений можно этого достичь? Всего один пример. В современных автоматизированных системах, работающих во многих европейских ТВ-кoмпaниях, в видеозапись введены идентификаторы программы (ID), вписываемые на видеокассету или в файл на видеосервере.
Опираясь на идентификатор, оборудование выпуска скрытых субтитров автоматически определяет, какая изподготовленных программ сейчас выпускается в эфир и "подгружает" соответствующий текстовый файл с субтитрами. Более того, при вставке рекламы в "тело" фильма автоматически снимается последний выданный в эфир субтитр, а по окончании рекламы продолженный показ фильма (иногда не с того места, на котором он был прерван) будет поддержан субтитрами точно по исходной разметке, то есть синхронность гарантируется. При распространении программы на регионы мот быть заключены соглашения c местным вещателем o вставке региональной рекламы, и в этом случае идентификатор поможет автоматизировать процесс.
Проблема заключается в том, чтобы организовать в масштабе всей вещающей компании обязательное сопровождение видеоматериала такими идентификаторами. Это возможно путем перезаписи всего видеоархива. Решение этого вопроса должно быть принято руководством телекомпании, так как затрагивает (в той или иной степени) все подразделения, включенные в процесс телевизионного производства. Это, безусловно, огромная работа, но оптимальные решения все же могут быть найдены. А с увеличением количества вещательных каналов эффективность производства резко возрастает за счет поясных дyблей.
Технология работы редакторов субтитров
Выпуск в эфир субтитров к публицистическим передачам, художественным, документальными мультипликационным фильмам идет в автоматическом режиме c использованием заранее подготовленного текстового файла, с привязной фрагментов текста к тайм-коду. Программное обеспечение рабочего места редактора субтитров позволяет при их подготовке в режиме старт-стоп просматривать смонтированнyю для эфира программу и расставлять временные метки выдачи/снятия титра по тайм-коду. В случае заранее известного текста программы (например, при импорте текста перевода фильма в систему субтитрирования) процесс становится более простым, так как требуется только разбить текст на фрагменты. Если же материал поступает только в виде кассеты или видеофайла (без текста), редактор на слyх набирает фрагменты текста субтитров. Естественно,в течение всего выпуска подготовленных субтитров требуется постоянный визуальный контроль за ходом эфира co стороны выпyскающего редактора, который корректирует выпуск субтитров в случае каких-либо сбоев (как правило, при неточных включениях рекламы, в случае экстренного окончания передачи и т.д.).
Выпуск скрытых субтитров к программам новостей происходит в ручном режиме. Это связано с тем, что невозможно заранее привязать фрагменты текста к временным меткам. Более того, текст эфирных статей к сюжетам, равно как и дикторский текст, становится окончательно известен непосредственно перед выпуском программы в эфир, а зачастую и изменяется в процессе выпуска. С помощью специально разработанного специалистами программного продукта удалось синхронизировать текст в системе субтитрирования c текстом в системе автоматизации выпуска новостей, тем самым упростив процесс выпуска скрытых субтитров.
Интеграции систем субтитрирования
Переход крупных компаний на многокaнальное серверное вещaние и оперирование видеосигналами SDI во всем внутреннем обмене телецентра требуют соответствующего подхода к реализации вещания телетекста и скрытых субтитров. Свой отпечаток накладывает и автоматизация производства новостей, реализованная в телекомпании.
Ставшее привычным вещие с помощью видеосерверов весьма эффективно при многоканальном вещании программдублей, в которых большая часть видеоматериaла повторяется от дyбля к дyблю.
Логично использовать этy особенность и для выпуска субтитров, чтобы не размечать и не перезаписывать материал несколько рaз. Вaжно определить, возможна ли запись в видеосервер (параллельно с видеорядом и звуком) и дополнительной информации в служебных строках сигнала. Знaя количество этих строк, нужно определить параметры (идентификатор, тайм-код и т.д.), которые должны быть записаны в них для автоматизации выпуска скрьтых субтитров, и возможность загрузки субтитров в видеосервер в этих строках вместе с ТВ-программой.
Использование SDI-сигнала позволяет вписывать в отдельные его строки всю необходимую информацию при загрузке материала в видеосервер. При воспроизведении c видеосервера из SDI-сигнала можно выделять опорную информацию и по ней синхронизировать врезку телетекста. Кроме того, SDI-сигнал значительно более помехоустойчив по сравнению с аналоговым, поэтому влияние электрических параметров аппаратуры врезки телетекста будет минимально.
При распространении сигнала через спутниковые линии существенным является выбор оборудования кодирования видео в транспортный поток. Необходимо предусмотреть такие марки кодеров, которые не "вычеркивают" служебные строки. То же касается и декодеров, устанавливаемых на приеме спутникового сигнала в региональных вещательных центрах.
Для сопряжения с автоматизированными системами подготовки новостийных программ следует позаботиться об открытости их интерфейса, то есть получить от поставщика протоколы обмена с ними. Это позволит налaдить импорт в реальном времени текстов выпусков новостей и синхронизировать вещание скрытых субтитров с видео- и звукорядом программы.
Выбор оборудования
При рассмотрении возможных вариантов выбора оборудования, включая оборудование различных ведущих мировых производителей (например, F.A. Bernhardt Gmbh; Softel Ltd; Sysmedia Ltd; Cavena Image Products АВ), целесообразно обратить внимание на решения, дающие законченный цикл производства. При их рассмотрении следуeт, однако, помнить, что любaя модернизация или изменение конфигурации комплекса потребует от заказчика значительных дополнительных средств и времени. Опыт эксплуатации импортных систем автоматизации также показывaeт, что локaлизация оборудования в России не всегда происходит успешно, часты случаи нерусифицированного программного продукта и документации. К сожалению, в России может отсутствовать сервисная служба производителя оборудования.
Кроме того, работы по интеграции такой системы в уже работающий автоматизированный эфирный комплекс затруднены ввидy различий менталитета разных государств.
Отечественное оборудование, которое не всегда обоснованно считают менее нaдежным, обладает существенными эксплуатационными достоинствами: ремонт, модернизация и замена оборудования происходят быстрее, дешевле и легче, нежели для импортных аналогов. Для уверенной эксплуатации достаточно иметь небольшой комплект ЗИЛа и предусмотреть резервные схемы вещания. С течением времени оборудование,в особенности компьютерное, устаревает.
Сегодня работников уже не вполне устраивает устаревшая операционная системa компьютеров поставленного оборудовaния; вызывает нарекания и примененный в нем аналоговый метод врезки телетекста в ТВ-сигнaл. Имея в видy эти обстоятельства, а также переход на автоматизированное поясное вещaние, специалисты прорабатывают вопрос коренной модернизaции оборудования скрытого субтитрировaния. Возможность поэтапного внедрения, оперативное техническое сопровождение, модернизация по мере необходимости и не в последнюю очередь умеренная стоимость - существенные аргументы в пользу выбора отечественного производителя.
Возможности журнала телетекста “Центр-Инфо”
Параллельно с субтитрированием прогрaмм на странице Ng 888 существует еще одно направление работы редакторов субтитров на ТВЦ - это поддержка журнала телетекста "Центр-Инфо". На страницах журнала размещаются различные рубрики социально ориентированной информации: программа телепередач канaла, расписание фильмов со скрытыми субтитрами, справочный раздел, спортивные страницы, погода, детские рубрики и многое другое. Кроме того, в телетексте работает автоматическая система Hot News, поставляющaя новости с официального Интернет-сайта ТВЦ на страницы журнала практически в реальном времени.
В заключение хотелось бы отметить, что коммерциализация телетекста возможна: сдача в аренду страниц журнала телетекста в состоянии окупить (при существующих расценках) все затраты на содержание службы скрытого субтитрирования телекомпании.
Опубликовано: Журнал "Broadcasting. Телевидение и радиовещание" #1, 2006
Посещений: 29489
Автор
| |||
Автор
| |||
В рубрику "Оборудование и технологии" | К списку рубрик | К списку авторов | К списку публикаций