Контакты
Подписка
МЕНЮ
Контакты
Подписка

Как мы работали на Запад. Часть 1

В рубрику "Машина времени" | К списку рубрик  |  К списку авторов  |  К списку публикаций

Как мы работали на Запад

Часть 1

Геннадий Ламсков после окончания института иностранных языков (владеет французским, английским и испанским языками) в 1976 году четыре года служил военным переводчиком в Африке — в Республике Гвинея и Народной Республике Конго. С 1981 по 1990 годы работал редактором Главного управления внешних сношений Гостелерадио СССР (ГУВС), с 1990 по 1995 годы — заместитель генерального директора российско-французской телекомпании "Таганка Продуксьон" и генеральный директор аудиовизуальной компании "Реут". С 1995 по 2007 годы — продюсер международных проектов телекомпаний ОРТ, "ТВ-Центр", "Мир". С 2007 года по настоящее время — руководитель службы международных проектов продюсерской компании "Век XXI. Телевизионные мобильные системы".

Геннадий Ламсков
Руководитель службы международных проектов продюсерской компании "Век XXI. Телевизионные мобильные системы"

Познание телевизионной "кухни"

В конце 1982 года я пришел работать редактором в Главное управление внешних связей Гостелерадио СССР в отдел совместных съемок с западноевропейскими странами. Отдел занимался организацией съемок телепрограмм, репортажей, унилатеральных трансляций, телемостов. Моим основным направлением стало развитие сотрудничества с романскими странами - Францией, Италией, Испанией, Бельгией, Швейцарией, Люксембургом, Португалией.

Оно началось со съемок репортажей и небольших телесюжетов совместно с журналистами зарубежных корпунктов в Москве. Западные корреспонденты, работавшие в России, как правило, русского языка не знали, но еще меньше они ориентировались в том, как легально и без волокиты провести съемки в интересовавших их советских учреждениях, промышленных предприятиях, вузах, школах, колхозах. В этих вопросах им на помощь приходили сотрудники международного управления Гостелерадио, которые в действительности выполняли не просто редакторские функции, но были в одном лице и продюсерами, переводчиками, координаторами, и даже иногда наравне с остальной съемочной группой носильщиками телеоборудования в аэропортах и на вокзалах при переездах в другие города. Большинство журналистов западных СМИ ценили нашу помощь и в ответ нередко смягчали акценты материалов, если они вызывали у нас сомнения.

В то время видеосъемки проводились на 16-мм пленку, а синхрон записывался на магнитофон "Награ" на пленку 6,35 мм. Все корпункты проявляли отснятый материал, монтировали и делали электрокопировку звуковой пленки с 6,35 мм на 16-мм пленку в АСК-3. Если освещалось "горячее" событие и материал о нем должен был пройти в вечерних новостных выпусках, на ушах стояла не только съемочная группа, но и сотрудники проявочных, монтажных, звукообрабатывающих служб. Все делалось бегом, иначе не успевали к перегону материала, который осуществлялся в то время по радиорелейным линиям вплоть до западных столиц. Собственных телепортов и передающих спутниковых станций у западных корпунктов не было. Технология производства телевизионной продукции и ее "перегон" до западноевропейских вещателей были несравненно более трудоемкими и громоздкими, требовали большего труда и оперативности, чем современное аналоговое и цифровое оборудование.

Вспоминая ту отдачу и энтузиазм, с которыми мы работали с западными журналистами, приходишь к выводу, что наше влияние заключалось не в прямом вмешательстве в телевизионный продукт западных журналистов, а косвенно, через дружеские отношения и искреннее желание помочь им в наиболее полном освещении темы или важного события. Как результат, я не могу вспомнить ни одного постоянного корреспондента от романских СМИ, которые бы к нашей стране относились однозначно враждебно, а нас воспринимали бы в качестве цензоров. Мне неоднократно приходилось ездить на съемки в российские города и села, в Узбекистан, Казахстан, Украину, Грузию с постоянными корреспондентами европейских телеканалов: Жан-Пьером Киттаром, Улиссом Госсе, Франсуазой-Марией Морель, Жилем Рабином, Франсиской Эгиагаррайем, Розой-Марией Калаф, Бертом де Крене. Все их репортажи отличались достаточной лояльностью и объективностью.

Во время чернобыльской трагедии в начале мая 1986 года мы с Ж.-П. Киттаром проводили съемки в Киеве и Чернобыле. За непрозрачность ситуации на АС советское руководство подверглось массированной атаке со стороны Запада. Однако французский журналист, будучи очевидцем беспрецедентных мер по ликвидации последствий катастрофы и самопожертвования гражданских и военных специалистов, участвовавших в ликвидации, от истерии воздерживался и больше говорил о техногенных причинах аварии и ее потенциальных гуманитарных последствиях.

Первый крупный проект

Это была 52-минутная телепрограмма с бельгийской телекомпанией РТБФ. Подготовка и согласования длились более полугода, в адрес различных ведомств были отправлены сотни официальных обращений и телефонограмм. Автором программы был хорошо известный в Бельгии журналист Жан-Мари Шовье, он часто печатался в респектабельном французском еженедельнике "Мир дипломатии" (Le Monde Diplomatique), исповедовал левые взгляды. Запад, обладая завидной прагматичностью, особо не препятствовал умеренным левым течениям, но безжалостно преследовал любые симпатии к своему геополитическому и идеологическому сопернику. Борьба с коммунистической идеологией была лишь ширмой в попытках ослабить само Советское государство. Ж.-М. Шовье хорошо знал проблемы, с которыми сталкивалась советская экономика. Главными темами его программы стали экологические проблемы озера Байкал и экономические аспекты строительства Байкало-Амурской магистрали.

У западных журналистов, особенно у тех, кто приезжал в Советский Союз впервые, часто еще до приезда уже существовали схемы и стереотипы, под которые они нередко стремились подогнать факты и реальность. Надо отдать должное г-ну Шовье, он не выискивал доказательств своим схемам.

После съемок достопримечательностей Москвы мы со съемочной группой в середине октября 1983 года прилетели в Иркутск. На следующий день рано утром группа уже ехала в расположенный на берегу Байкала поселок Листвянка для съемок в Лимнологическом институте. Первоначально планировались лишь съемки интервью с руководством института, но оказалось, что желающих поговорить на наболевшую тему было так много, что нам едва хватило предусмотренной пленки. Научные сотрудники доказательно изобличали своего "противника" - целлюлозно-бумажный комбинат, который, по их убеждению, наносил огромный вред экологии Байкала. Достаточно скромный вид института и ветхая обстановка кабинетов лишь подтверждали, что сотрудники одержимы идеей сохранения жемчужины России - озера Байкал и готовы бороться даже в ущерб своему материальному благополучию. Но, несмотря на убедительность ученых, наследующий день мы отправились к их ярому оппоненту - в целлюлозно-бумажный комбинат. Сразу бросился в глаза контраст в финансировании: на фоне скромности Лимнологического института здание управления ЦБК выглядело просто роскошным. Руководство комбината также убежденно доказывало эффективность очистных сооружений и абсолютную безвредность производства. Главный инженер в подтверждение своих аргументов зачерпнул стакан воды из озера в полуметре от сточной трубы из комбината и выпил ее. Съемочная группа, зная мнение ученых из Листвянки, была в шоке. Но ничего не произошло, еще целый час главный инженер водил нас по заводу и рассказывал о процессах очистки. Неизвестно, что это было, то ли вера в безвредность этих стоков, то ли безрассудство в спасении мундира, но в программе этот эпизод смотрелся эффектно и как сильнейший аргумент.

Так или иначе, но энтузиазм ученых из Листвянки и убежденность в своей правоте руководства ЦБК если не полностью развеяли, то сильно поколебали миф о том, что неразумные советские люди не понимают и не ценят своих природных жемчужин, а потому бездумно их уничтожают. Реальность оказалась сложнее и не так уж отличалась от подобных ситуаций в Европе, когда общественность десятилетиями боролась с эгоизмом мощных корпораций и при этом, несмотря на очевидность своей правоты, не всегда добивалась успеха.

Вскоре погода изменилась, и сибирские морозы мы уже встретили на БАМе в поселках Северомуйске и Таксимо. Это обычные поселки городского типа, они особо ничем не отличались от тысяч других, расположенных в европейской части России. Отличало их лишь то, что строились они молниеносно, находились в глухой тайге и жили там люди, приехавшие со всех концов страны строить Байкало-Амурскую магистраль. В течение нескольких дней съемки проводились на строительных площадках, в клубах, в семьях. Брали интервью у рабочих, инженеров, руководителей стройки, снимали награждение отличившихся строителей в клубе Северомуйска. Вообще, по мере съемок картина этой стройки представала совершенно иной, чем ее рисовало воображение западных журналистов: как ни банально это звучит, но при вполне сносных условиях жизни люди там встречались с настоящей, не голливудско-целлюлоид-ной, а самой реальной романтикой. И если, как утверждает японский философ Фрэнсис Фукуяма в книге "Конец истории и последний человек", прогресс в истории обусловлен стремлением человека к признанию его со стороны общества, то можно понять такое позитивное мироощущение людей с БАМа.

Съемки в Москве и Тбилиси

Вернувшись в Москву, я начал готовить 126-минутную программу с французской телекомпанией "Антенн-2". От "А-2" программу готовила журналистка Надин Пюисессо, ей помогал ее бывший муж режиссер Жан Пертюи. По замыслу эта программа должна была стать полотном социальной жизни советского общества. Съемки программы планировалось провести в Москве и Тбилиси.

Съемки продолжались почти два месяца, группа побывала в роддоме, детском саде, школах, институтах, загсе. Снимали на заводах "Фрезер", "Стан-коагрегат", 2-м часовом заводе. В репортаж о здравоохранении вошли съемки о детской поликлинике № 14, больницах № 70 и № 69, о раздаточных пунктах детского питания. Снимали работу транспорта огромного мегаполиса: метро, Краснопресненское трамвайное депо, Филевский автобусно-троллейбу-сный парк, интервью с руководителями транспортных предприятий, водителями, машинистами. Строительство в Москве было отражено через работу архитектурных мастерских Главного архитектурного управления, строительство жилых массивов в Крылатском. В рассказ о культуре Москвы вошли сюжеты о Мосфильме, ансамбле "Березка", Большом театре с участием Майи Плисецкой.

Большая часть программы была посвящена повседневной жизни москвичей: съемки проводились на работе, в семьях, на отдыхе, в магазинах при покупках, во время поездок в общественном транспорте.

Конечно, самыми сложными были съемки в продовольственных магазинах. Было непросто договариваться и получать разрешения на съемки. Вторая проблема заключалась еще и в том, что и так на фоне бедности прилавков группа частенько стремилась добавить негатива через откровенно "постановочные кадры".

При съемках в одном из продовольственных магазинов лотков с хлебом Жан Пертюи попросил оператора снять его руку крупным планом в момент, когда он проверяет свежий ли хлеб на прилавке. Увидев эту сцену, Надин схватила специальную вилку, которая всегда лежала рядом с хлебными лотками и служила именно для выбора хлеба, и демонстративно вручила ее своему бывшему мужу. Постановочный кадр был сорван, а инцидент спровоцировал такую ссору между автором и режиссером, что мирить их пришлось всей группе. Вообще споры между Надин и Жаном были настолько острыми, что доходили иногда до взаимного рукоприкладства.

Следующим этапом съемок была Грузия. Принимали по-восточному радушно и гостеприимно. Снимали достопримечательности Тбилиси - развалины средневековых построек: крепости Нарикала, храма Метехи (1278-1293 гг.), старинных храмов Норашен, Джварисмама, Бетлеми, Метехи, а также Сачино - дворец царицы Дариджан, проспект Руставели, святую гору Мтацминду, жизнь села, виноградарство и производство вина.

В то время не было даже малейших признаков, которые могли бы привести к современным российско-грузинским отношениям. К нам, представителям Москвы, отношение было более чем дружеское. Официальные органы власти, представители культуры, простые люди относились к россиянам не менее

Советско-французская  команда, создававшая  в  1987 году первую совместную продюсерскую телекомпанию "Таганка Продуксьон" дружественно, чем к французам. Несмотря на попытки противопоставить и внести некий раскол между мной и редактором грузинского телевидения,ситуация оставалась теплой и дружелюбной.

В целом программа получилась очень познавательная, масштабная и достаточно правдивая, а сюжеты о младшем, среднем и высшем советском образовании были серьезными и даже аналитическими, поскольку авторы пытались прагматично вникнуть в суть и объяснить в программе, почему у советской молодежи одни из самых высоких IQ в мире.

Продолжение следует

Опубликовано: Журнал "Broadcasting. Телевидение и радиовещание" #7, 2009
Посещений: 11138

Статьи по теме

  Автор

 

Геннадий Ламсков

Руководитель службы международных
проектов продюсерской компании "Век XXI. Телевизионные мобильные системы"

Всего статей:  3

В рубрику "Машина времени" | К списку рубрик  |  К списку авторов  |  К списку публикаций